GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:25 Feb 15, 2017 |
Polish to German translations [PRO] Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andrzej Mierzejewski Poland Local time: 02:46 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Stadtbezirksinspektor |
|
Stadtbezirksinspektor Explanation: Jeżeli PL dzielnica = DE Stadtbezirk, to proponuję jak wyżej - na podstawie https://de.wikipedia.org/wiki/Inspektor . IMO trudno inaczej niż dosłownie, bo i tak w podanym kontekście (to tylko odpis aktu urodzenia sprzed 30 lat) czytelnik nie będzie wnikał w znaczenie, zakres obowiązków i odpowiedzialności itp. takiego stopnia służbowego w biurokratycznej hierarchii. -------------------------------------------------- Note added at 1 godz. (2017-02-15 14:44:23 GMT) -------------------------------------------------- ...ani nie będzie porównywał z niemieckimi odpowiednikami. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.