08:01 Jul 27, 2005 |
Polish to German translations [PRO] Tech/Engineering - Computers (general) / computer | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andrzej Lejman Poland Local time: 18:38 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Unterbrechungsfreie Stromversorgung Anlage (USV) |
| ||
4 +1 | Unterbrechungsfreie Stromversorgung USV |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
Unterbrechungsfreie Stromversorgung Anlage (USV) Explanation: Okreœlenie "awaryjny" nie jest prawid³owe; s¹ to zasilacze bezprzerwowe. |
| |||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||
10 mins confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|