karta ewidencyjna wymiaru i poboru składki

German translation: Registerkarte für Bemessungsgrundlage und Beitragserhebung

06:51 Aug 12, 2015
Polish to German translations [PRO]
Insurance
Polish term or phrase: karta ewidencyjna wymiaru i poboru składki
W zdaniu: Urząd Gimny zaświadcza w oparciu o karty ewidencyjne wymiaru i poboru składki na fundusz emerytalny rolników, że ...
Malgorzata Wielgus
Germany
Local time: 00:17
German translation:Registerkarte für Bemessungsgrundlage und Beitragserhebung
Explanation:
Z kontekstu wynika, że jest mowa o "... kartach ewidencyjnych...", dlatego też j.w., przy czym w liczbie mnogiej "Registerkarten".

W dzisiejszych czasach zapewne zostałby stworzony jeden dokument i nosiłby po prostu nazwę "Register".

Selected response from:

Olga Janecka
Germany
Local time: 00:17
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Registerkarte für Bemessungsgrundlage und Beitragserhebung
Olga Janecka
4Registerblatt (Register) samt Beitragsbemessung und (Umfang der) Beitragserhebung
Jacek Konopka
Summary of reference entries provided
Registerblatt – Umfang und Beitrageinzug ?
Jacek Konopka

  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Registerblatt (Register) samt Beitragsbemessung und (Umfang der) Beitragserhebung


Explanation:
Posprawdzałem. Linki dodam po obiedzie:). Wymiar składki to TU moim zdaniem ani Umfang ani Ausmaß/ Ausmass tym bardziej).
Umfang der Beitragserhebung bym zostawił ale tu w znaczeniu zakres pobranej składki. (wysokość)

Jacek Konopka
Poland
Local time: 00:17
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Registerkarte für Bemessungsgrundlage und Beitragserhebung


Explanation:
Z kontekstu wynika, że jest mowa o "... kartach ewidencyjnych...", dlatego też j.w., przy czym w liczbie mnogiej "Registerkarten".

W dzisiejszych czasach zapewne zostałby stworzony jeden dokument i nosiłby po prostu nazwę "Register".



Olga Janecka
Germany
Local time: 00:17
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MargaretM
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


41 mins
Reference: Registerblatt – Umfang und Beitrageinzug ?

Reference information:
Linki zostaną dodane.
Evidenzkarte w TYM kontekście moim zdaniem nie wchodzi w rachubę.


--------------------------------------------------
Note added at   1 godz. (2015-08-12 08:27:46 GMT)
--------------------------------------------------

Poszedłbym w innym kierunku:
Register- może wystarczy-ć jako 'karta ewidencyjna'. (ew; Registerblatt ALE chyba raczej nie Registerkarte- trąci polonizmem)
Pobór skałdki TU: Beitragserhebung (Beitrageinzug/ Beitragseinzug- NIE TU).

Proszę porównać:
UMFANG DER BEITRAGSERHEBUNG

https://www.google.pl/#q=Umfang des Beitragserhebung

Jacek Konopka
Poland
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search