bez uwag

German translation: ohne Anmerkungen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:bez uwag
German translation:ohne Anmerkungen
Entered by: Peter Kissik

10:38 Dec 16, 2014
Polish to German translations [PRO]
Law: Contract(s)
Polish term or phrase: bez uwag
Porównanie tabelaryczne kilku maszyn pomiarowych pod względem różnych kryteriów. I tak np.:
Mierzenie średnic zewnętrznych: [w kolumnie danej maszyny] Tak, bez uwag.
Agiks
Local time: 23:17
ohne Anmerkungen
Explanation:
.
Selected response from:

Peter Kissik
Germany
Local time: 23:17
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2ohne Anmerkungen
Peter Kissik
3 +1zugelassen/ akzeptiert/ einwandfrei etc
Jacek Konopka
Summary of reference entries provided
Czy tu nie chodzi o einwandfrei?
Jacek Konopka

Discussion entries: 3





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
zugelassen/ akzeptiert/ einwandfrei etc


Explanation:
Ja tak to rozumiem- szczególnie w kontekście owych kryteriów, które jak rozumiem- w tym przypadku " mierzenie" zostały zaakceptowane- nie wniesiono uwag.

Tłumaczenie nie jest dosłowne- jest kontekstowe, tzw. funkcjonalne.

Jacek Konopka
Poland
Local time: 23:17
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kapilek
21 hrs
  -> Dziękuję bardzo.
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
ohne Anmerkungen


Explanation:
.

Peter Kissik
Germany
Local time: 23:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SlovakSlovak
PRO pts in category: 51
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  tseberlin
1 hr
  -> Danke.

agree  Jarek Kołodziejczyk: Danke für Anerkennung meiner Meinung aus meinem Diskussionseintrag // Kein Problem. Ich nehme Ihren Vorschlag als Anerkennung meiner Meinung und Bestätigung, dass ich mit meiner Überlegung nicht daneben lag.
8 hrs
  -> Die Diskussion lese ich normalerweise gar nicht. Erst jetzt sehe ich, dass Sie dasselbe empfohlen haben wie ich.

neutral  Jacek Konopka: Ja, ohne Anmerkungen. Przepraszam, odbieram to jako typowy polonizm. Chyba, że są linki potwierdzające ową odpowiedź.... .
1 day 5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


6 mins peer agreement (net): +1
Reference: Czy tu nie chodzi o einwandfrei?

Reference information:
Czyli- wszystko OK?

Jacek Konopka
Poland
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Note to reference poster
Asker: Też myślałam o einwandfrei, ale to kojarzy mi się z nienaganny, a tu ktoś wpisał neutralnie, że jest ok. Nie wiem, czy einwandfrei to już nie jest krok za daleko, ze to już tak idealnie.


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Kapilek
22 hrs
  -> Dziękuję bardzo
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search