GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:38 Dec 16, 2014 |
Polish to German translations [PRO] Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Peter Kissik Germany Local time: 23:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | ohne Anmerkungen |
| ||
3 +1 | zugelassen/ akzeptiert/ einwandfrei etc |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Czy tu nie chodzi o einwandfrei? |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
zugelassen/ akzeptiert/ einwandfrei etc Explanation: Ja tak to rozumiem- szczególnie w kontekście owych kryteriów, które jak rozumiem- w tym przypadku " mierzenie" zostały zaakceptowane- nie wniesiono uwag. Tłumaczenie nie jest dosłowne- jest kontekstowe, tzw. funkcjonalne. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ohne Anmerkungen Explanation: . |
| |
Grading comment
| ||