23:33 Sep 5, 2015 |
Polish to German translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jarek Kołodziejczyk Poland Local time: 13:02 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | Baumaterial- und Schnittholzlager |
|
Baumaterial- und Schnittholzlager Explanation: Skład materiałów budowlanych i produktów tartacznych -------------------------------------------------- Note added at 7 godz. (2015-09-06 07:02:08 GMT) -------------------------------------------------- skład budowlany chyba lepiej jako Baustofflager Baustoff- und Schnittholzlager |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|