GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:43 Sep 12, 2011 |
Polish to German translations [PRO] Tech/Engineering - Surveying / geodezja | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Olaniza Germany Local time: 11:18 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Bestandskarte |
|
Bestandskarte Explanation: po angielsku jest to as-built map zob. link http://www.raumplanung.tu-dortmund.de/rur/cms/Medienpool/Ser... można chyba również użyć angielskiego określenia: as-built-Dokumentation/Karte |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.