GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:11 Jan 30, 2012 |
Polish to German translations [PRO] Tech/Engineering - Surveying / geodezja, budowa dróg | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dariusz Rabus Poland Local time: 22:45 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Erneuerung der Vermarkung |
|
Erneuerung der Vermarkung Explanation: Patrz wyjaśnienie poniżej dla stabilizacji znaków granicznych. Inne, bardziej dosłowne tłumaczenie dla stabilizacji, to Stabilisierung von Grenzmarken. -------------------------------------------------- Note added at 32 min (2012-01-30 14:44:28 GMT) -------------------------------------------------- Erneuerung jest właśnie fachowo. Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Vermarkung |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.