do talii

German translation: bis zur Taille

08:43 Feb 28, 2008
Polish to German translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion
Polish term or phrase: do talii
Kobieta .... nosi żakiety podkreślające kształty, o malutkich klapkach i delikatnych kieszeniach w komplecie z trapezową spódnicą przed kolana lub spodniami 7/8 do talii, o szerokich „marynarskich” nogawkach z mankietem. Dużo aplikacji metalowych w kolorze srebrnym, ...
jak to rozumieć???
klick
Poland
Local time: 16:28
German translation:bis zur Taille
Explanation:
oder taillenweit
Selected response from:

Wolfgang Jörissen
Belize
Grading comment
dzięki za pomoc :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3bis zur Taille
Wolfgang Jörissen
4enganliegend/körperbetont/fígurbetont
iceblue


Discussion entries: 4





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
bis zur Taille


Explanation:
oder taillenweit

Wolfgang Jörissen
Belize
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
dzięki za pomoc :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tamod
1 hr

agree  Grażyna Lesińska: np. tu http://coolsten.googlepages.com/jeans-groessen-passformen.ht...
1 hr

agree  skowronek: Dowiedziawszy się teraz, że chodzi o aktualną kolekcję, to myślę, że faktycznie o to chodzi. W obliczu powodzi "biodrówek" z ostatnich lat podkreślili, że te spodnie są do pasa.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
enganliegend/körperbetont/fígurbetont


Explanation:
wydaje mi sie, ze tu raczej chodzi o to, czy spodnie sa raczej luzne, czy tez raczej do figury, czyli waskie i dopadowane

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2008-02-28 10:17:05 GMT)
--------------------------------------------------

tym bardziej, ze teraz taka wlasnie moda - dosc szerokie, krotkie zakiety, do ktorych pasuja tzw. "Bleistifthosen", noszone na midi, czyli 7/8


--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2008-02-28 10:17:24 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.heine.at/is-bin/INTERSHOP.enfinity/WFS/Heine-Hein...

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2008-02-28 10:19:04 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.madeleine-mode.at/DesktopDefault.aspx/tabid-107/S...$Q!hose

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2008-02-28 10:39:44 GMT)
--------------------------------------------------

jezeli okreslenie ma opisac roznice pomiedzy biodrowkami a "do talii", to uzywa sie okreslenia "erhöhte" lub "normale" Leibhöhe - to pierwsze to spodnie siegajace nieco wyzej niz biodrowki, drugie okresla spodnie do pasa, czyli do talii.

iceblue
Austria
Local time: 16:28
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Grażyna Lesińska: spodnie marynarskie to nie Bleistifthosen, wręcz przeciwnie
11 mins
  -> masz racje, z pospiechu chyba przeoczylam te szerokie nogawki
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search