lista dialogowa

Russian translation: диалоговые листы

16:21 Nov 13, 2007
Polish to Russian translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama
Polish term or phrase: lista dialogowa
Что-то не могу вспомнить, как это по-русски называется. Речь о том, что переводит переводчик при переводе "скрипта" фильма. Только надо не "скрипт", а официальное название, ибо это для юридического документа.
Yuri Smirnov
Local time: 01:31
Russian translation:диалоговые листы
Explanation:
иногда - монтажные листы к фильму

[PDF] ЗАЯВКА НА УЧАСТИЕ ФИЛЬМА В ФЕСТИВАЛЕFile Format: PDF/Adobe Acrobat - View as HTML
ДИАЛОГОВЫЕ ЛИСТЫ НА ОРИГИНАЛЬНОМ И НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ – ПО 1 ЭКЗЕМПЛЯРУ. 6. ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ. 6.1. ЦВЕТНОЙ. Ч/Б. 6.2. ФОРМАТ ФИЛЬМА 35 ММ ...
balticdebuts.ru/bd_anketa_2007_rus.pdf

Регламент фестиваля - [ Translate this page ]Документация для фильма-участника конкурсной программы полнометражного кино включает в себя регистрационную карту, монтажные или диалоговые листы на русском ...
www.kinotavr.ru/ru/press/reglament/


6. фильм должен быть полностью готов на момент заполнения заявки
7. фильм должен быть сопровожден английскими субтитрами или диалоговыми листами (для синхронного перевода)
http://tinyurl.com/2x3668

в) монтажные(диалоговые) листы; г) Фильмография и краткая биография режиссера; ... а) Монтажные (диалоговые) листы на английском, немецком или французском ...
www.filmfest.ru/ru/festivals2007-filmfest-rules.html
Selected response from:

Natalie
Poland
Local time: 00:31
Grading comment
Спасибо. Все-таки технически самый правильный ответ. Не совсем привычный, правда. Но будем привыкать.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5диалоговые листы
Natalie
4дикторский текст
Jolanta Cakke
3ниже
Vanda Nissen


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ниже


Explanation:
Текст фильма встречалось...
Сценарий?

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2007-11-13 17:06:36 GMT)
--------------------------------------------------

Текст фильма "гуглится". Но, может, лучше вариант предложат

Vanda Nissen
Australia
Local time: 08:31
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Notes to answerer
Asker: "Сценарий" не то. В сценарии написано про камеру, мизансцену и пр. А тут только реально произносимый (и в некоторых случаях написанный на экране) текст.

Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
дикторский текст


Explanation:
Lingvo: voice-over - дикторский текст; сопроводительный текст; комментарий по изображению

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-11-13 20:43:38 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.ling.pl/index.jsp?word=voice

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-11-13 20:46:27 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.jostrans.org/issue01/art_bogucki_pl.php

1. Wstęp – typologia przekładu audiowizualnego.
Przyjęło się wyróżniać trzy rodzaje przekładu audiowizualnego – napisy, dubbing oraz czytana lista dialogowa (voice-over).


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-11-13 20:54:39 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.booksite.ru/fulltext/ter/min/tel/evi/den/termin_t...
Voice-over (VO) Дикторский текст (текст ведущего), читаемый за кадром


Jolanta Cakke
Italy
Local time: 00:31
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
диалоговые листы


Explanation:
иногда - монтажные листы к фильму

[PDF] ЗАЯВКА НА УЧАСТИЕ ФИЛЬМА В ФЕСТИВАЛЕFile Format: PDF/Adobe Acrobat - View as HTML
ДИАЛОГОВЫЕ ЛИСТЫ НА ОРИГИНАЛЬНОМ И НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ – ПО 1 ЭКЗЕМПЛЯРУ. 6. ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ. 6.1. ЦВЕТНОЙ. Ч/Б. 6.2. ФОРМАТ ФИЛЬМА 35 ММ ...
balticdebuts.ru/bd_anketa_2007_rus.pdf

Регламент фестиваля - [ Translate this page ]Документация для фильма-участника конкурсной программы полнометражного кино включает в себя регистрационную карту, монтажные или диалоговые листы на русском ...
www.kinotavr.ru/ru/press/reglament/


6. фильм должен быть полностью готов на момент заполнения заявки
7. фильм должен быть сопровожден английскими субтитрами или диалоговыми листами (для синхронного перевода)
http://tinyurl.com/2x3668

в) монтажные(диалоговые) листы; г) Фильмография и краткая биография режиссера; ... а) Монтажные (диалоговые) листы на английском, немецком или французском ...
www.filmfest.ru/ru/festivals2007-filmfest-rules.html

Natalie
Poland
Local time: 00:31
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 24
Grading comment
Спасибо. Все-таки технически самый правильный ответ. Не совсем привычный, правда. Но будем привыкать.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search