15:08 Jan 24, 2009 |
Polish to Russian translations [PRO] Cinema, Film, TV, Drama / трейлер к фильму | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Wit Local time: 11:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | попробуем 2 |
| ||
4 | попробуем |
|
попробуем Explanation: Жизнь можно понять задним числом, но прожить ее все же следует по порядку -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2009-01-24 17:39:52 GMT) -------------------------------------------------- Или вот так еще: В понимании жизни можно двигаться задом наперед, но прожить жизнь все же следует по порядку. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
попробуем 2 Explanation: Дело в том, что Б. на самом деле живет в обратном направлении... Понять жизнь можно и с конца, но жить-то надо с мыслью о будущем. Не знаю каков тут английскй текст, но польское "żyć do przodu" это, более или менее, именно жить с мыслью о будущем, забыв о прошлых невзгодах и потерях - радоваться тому, что ждёт впереди. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|