Życie można rozumieć od tyłu, ale należy żyć do przodu

Russian translation: попробуем 2

15:08 Jan 24, 2009
Polish to Russian translations [PRO]
Cinema, Film, TV, Drama / трейлер к фильму
Polish term or phrase: Życie można rozumieć od tyłu, ale należy żyć do przodu
Трейлер к фильму "Загадочная история Бенджамина Баттона" ( "в восьмидесятилетнем возрасте рождается Бенджамин Баттон /.../ и начинает жить задом наперёд (то есть он рождается стариком и молодеет с каждым днем)" http://tinyurl.com/c3gnhh )

В нем упоминается эта фраза, вынесенная в заголовок. Как ее перевести?

Ktoś mnie szuka?
Benjamin, co Ty tu robisz?
Myślałem…

Chcesz, żebym wszystko to zostawiłam, to przecież moje życie.
***Życie można rozumieć od tyłu, ale należy żyć do przodu***
Jesteśmy prawie w tym samym wieku, spotykamy się w środku…
Vitali Stanisheuski
Belarus
Local time: 13:54
Russian translation:попробуем 2
Explanation:
Дело в том, что Б. на самом деле живет в обратном направлении...

Понять жизнь можно и с конца, но жить-то надо с мыслью о будущем.

Не знаю каков тут английскй текст, но польское "żyć do przodu" это, более или менее, именно жить с мыслью о будущем, забыв о прошлых невзгодах и потерях - радоваться тому, что ждёт впереди.
Selected response from:

Wit
Local time: 11:54
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2попробуем 2
Wit
4попробуем
Natalie


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
попробуем


Explanation:
Жизнь можно понять задним числом, но прожить ее все же следует по порядку

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-01-24 17:39:52 GMT)
--------------------------------------------------

Или вот так еще:
В понимании жизни можно двигаться задом наперед, но прожить жизнь все же следует по порядку.

Natalie
Poland
Local time: 11:54
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
попробуем 2


Explanation:
Дело в том, что Б. на самом деле живет в обратном направлении...

Понять жизнь можно и с конца, но жить-то надо с мыслью о будущем.

Не знаю каков тут английскй текст, но польское "żyć do przodu" это, более или менее, именно жить с мыслью о будущем, забыв о прошлых невзгодах и потерях - радоваться тому, что ждёт впереди.

Wit
Local time: 11:54
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Slaveya Dimitrova
13 mins
  -> Спасибо! :)

agree  AndriyRubashnyy
2 days 4 hrs
  -> Спасибо! :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search