kapitularz

Russian translation: зал капитула

21:24 Nov 9, 2011
Polish to Russian translations [PRO]
History
Polish term or phrase: kapitularz
miejsce dla spotkań kapitułów
Oleksandr Kazhurin
Ukraine
Local time: 05:13
Russian translation:зал капитула
Explanation:
Насколько мне известно, в русском языке соответствующего слова нет - пишут обычно "зал капитула", помещение для заседаний капитула" итп. Я бы выбрала "зал капитула".

Пример:

www.globalfolio.net/.../orden_ustrojstvo_bordono...
В день собрания все братья сходились в зале капитула.
Selected response from:

Natalie
Poland
Local time: 04:13
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5зал капитула
Natalie
4здание капитула
Jewgienij Liszczuk
3 +1см.ниже
Tamara Wenzel


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
здание капитула


Explanation:
Опять же очень мало конекста :(

Jewgienij Liszczuk
Poland
Local time: 04:13
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
см.ниже


Explanation:
Место встречи глав (правительств, государств, руководителей, смотря о чем в исходнике речь)

--------------------------------------------------
Note added at 15 мин (2011-11-09 21:39:28 GMT)
--------------------------------------------------

"kapitularz" и переводится как " глава, руководитель" итд., смотря о чем речь.
Исходный текст из римской истории или к нам поближе?

Tamara Wenzel
Germany
Local time: 04:13
Works in field
Native speaker of: Russian
Notes to answerer
Asker: kapitularz меня интересует


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Liudmila Fajer: prawidłowa odpowiedż
26 days
  -> dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
зал капитула


Explanation:
Насколько мне известно, в русском языке соответствующего слова нет - пишут обычно "зал капитула", помещение для заседаний капитула" итп. Я бы выбрала "зал капитула".

Пример:

www.globalfolio.net/.../orden_ustrojstvo_bordono...
В день собрания все братья сходились в зале капитула.

Natalie
Poland
Local time: 04:13
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search