Specjalista ds. Utrzymania Ruchu

Russian translation: Специалист службы обеспечения бесперебойности производства

17:27 Oct 3, 2008
Polish to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Management / название должности
Polish term or phrase: Specjalista ds. Utrzymania Ruchu
Poprzez terminowe składanie zamówień na nowy sprzęt, śledzenie ich realizacji, szkolenie Supervisorów i techników w obsłudze sprzętu, oraz jego naprawy, konserwacje, ustawianie, konfiguracje i kalibracje, powodować, że technicy mogą bez przeszkód korzystać w naprawach ze sprawnego, potrzebnego im sprzętu pomiarowego i technologicznego.
NATALIIA MARCHAL
Local time: 03:02
Russian translation:Специалист службы обеспечения бесперебойности производства
Explanation:
Мы с коллегами уже обсуждали когда-то этот термин. Посмотрите здесь цитата:
"Alla, w utrzymaniu ruchu bardziej chodzi o zapewnienie бесперебойности производственного процесса, niż jego непрерывности i raczej производственного, niż roboczego.

Aniu, tak, właśnie o бесперебойность chodzi.
A produkcyjny nie zawsze ma miejsce, gdyż nie wszędzie się produkuje. Ale całkowicie się zgadzam z Twoim wariantem, u siebie użyłam:

Служба обеспечения бесперебойности производства."
Selected response from:

Alla Kukolenko
Local time: 03:02
Grading comment
Спасибо, Алла!У меня только там идет речь о гарантийном ремонте, поэтому я переделаю производство на производственного процесса
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Специалист службы обеспечения бесперебойности производства
Alla Kukolenko


  

Answers


52 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Специалист службы обеспечения бесперебойности производства


Explanation:
Мы с коллегами уже обсуждали когда-то этот термин. Посмотрите здесь цитата:
"Alla, w utrzymaniu ruchu bardziej chodzi o zapewnienie бесперебойности производственного процесса, niż jego непрерывности i raczej производственного, niż roboczego.

Aniu, tak, właśnie o бесперебойность chodzi.
A produkcyjny nie zawsze ma miejsce, gdyż nie wszędzie się produkuje. Ale całkowicie się zgadzam z Twoim wariantem, u siebie użyłam:

Служба обеспечения бесперебойности производства."



    Reference: http://www.globtra.com/forum/index.php?topic=1337.msg21444#m...
Alla Kukolenko
Local time: 03:02
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Спасибо, Алла!У меня только там идет речь о гарантийном ремонте, поэтому я переделаю производство на производственного процесса
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search