GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
02:25 Mar 13, 2010 |
Polish to Russian translations [PRO] Law/Patents - Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Federica Della Casa Marchi Italy Local time: 13:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | в архив / к делу |
| ||
3 +1 | к делу |
| ||
1 | артикль /а |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
в списке? |
|
к делу Explanation: myślę, że chodzi o łaciński zwrot prawniczy "ad acta" = do akt (http://pl.wikipedia.org/wiki/Lista_łacińskich_zwrotów_prawni... к делу (к делам) http://window.edu.ru/window_catalog/pdf2txt?p_id=5987 |
| |||||||||||||||||||||||||||||||
11 hrs confidence:
15 hrs confidence:
|
6 hrs |
Reference: в списке? Reference information: Вы имеете ввиду перечень субъектов, получающих копию данного документа? |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.