powpychano

Russian translation: Люди, в конце концов, дождались того часа, когда их запихали в вагоны

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:powpychano
Russian translation:Люди, в конце концов, дождались того часа, когда их запихали в вагоны
Entered by: italianissimo

02:54 May 21, 2006
Polish to Russian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / romanzo
Polish term or phrase: powpychano
Nareszcie wszyscy doczekali sie chwili, w której powpychano ich do wagonów...
italianissimo
Люди, в конце концов, дождались того часа, когда их запихали в вагоны
Explanation:
Учитывая то, что это литературный текст, поэтому я бы написала:
Люди, в конце концов, дождались того часа, когда их загнали в вагоны, в которых они теснились как сельдь в бочках.
Selected response from:

Anna Tomashevskaya
Russian Federation
Local time: 04:07
Grading comment
respuesta extensiva, a decir verdad...Muchísimas gracias!:)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Народ дождался того, что его, наконец, впихнули в вагоны.
Vanda Nissen
5Люди, в конце концов, дождались того часа, когда их запихали в вагоны
Anna Tomashevskaya


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
Народ дождался того, что его, наконец, впихнули в вагоны.


Explanation:
Народ дождался того, что его, наконец, впихнули в вагоны. Powpychano-буквально значит "быть впиханным куда-либо"

Vanda Nissen
Australia
Local time: 11:07
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Люди, в конце концов, дождались того часа, когда их запихали в вагоны


Explanation:
Учитывая то, что это литературный текст, поэтому я бы написала:
Люди, в конце концов, дождались того часа, когда их загнали в вагоны, в которых они теснились как сельдь в бочках.

Anna Tomashevskaya
Russian Federation
Local time: 04:07
Works in field
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
respuesta extensiva, a decir verdad...Muchísimas gracias!:)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search