Empena

English translation: tail (or fin)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:Empena
English translation:tail (or fin)
Entered by: Salvador Scofano and Gry Midttun

10:30 Mar 9, 2017
Portuguese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space
Portuguese term or phrase: Empena
Part of a rocket engine.
Used on the Brazilian S43 for stabilisation.

Your help appreciated!
Richard Purdom
Portugal
Local time: 00:03
tail (or fin)
Explanation:
http://www.boavistamodelismo.com.br/monte.php

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2017-03-09 10:49:52 GMT)
--------------------------------------------------

https://spaceflightsystems.grc.nasa.gov/education/rocket/roc...
Selected response from:

Salvador Scofano and Gry Midttun
Norway
Local time: 01:03
Grading comment
thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5tail (or fin)
Salvador Scofano and Gry Midttun
Summary of reference entries provided
Image
Matheus Chaud

  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
tail (or fin)


Explanation:
http://www.boavistamodelismo.com.br/monte.php

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2017-03-09 10:49:52 GMT)
--------------------------------------------------

https://spaceflightsystems.grc.nasa.gov/education/rocket/roc...

Salvador Scofano and Gry Midttun
Norway
Local time: 01:03
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 16
Grading comment
thanks!
Notes to answerer
Asker: yup, fin, good link, thanks!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Matheus Chaud: I'd go with fin (see links below).
10 mins
  -> Obrigado pelo comentário e pelo agree!

agree  Gilmar Fernandes: fin
42 mins
  -> Obrigado pelo comentário e pelo agree!

agree  João Costeira (X): Fin
7 hrs
  -> Obrigado pelo agree e pelo comentário!

agree  Nick Taylor: Stabiliser fin
12 hrs
  -> Obrigado pelo agree e pelo comentário!

agree  Mario Freitas:
12 hrs
  -> Obrigado!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


27 mins
Reference: Image

Reference information:
http://www.bdtd.unitau.br/tedesimplificado/tde_arquivos/5/TD...

There's a picture of an "empena" on page 102, Figura 66.


Now have a look at this:
http://www.nakka-rocketry.net/fins.html


It does look like a fin.

Matheus Chaud
Brazil
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search