pegar um furacão

English translation: We are running/run the risk of getting/having a hurricane

17:42 Mar 10, 2004
Portuguese to English translations [Non-PRO]
Archaeology
Portuguese term or phrase: pegar um furacão
How to say in English: Corremos o risco de pegar um furação.
M�rcia
English translation:We are running/run the risk of getting/having a hurricane
Explanation:
E uma opção. Ou: "we run the risk of a hurricane occurring". Qualquer coisa do género.
Selected response from:

suesimons
Local time: 00:40
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3we are in danger of getting caught in a hurricane
Norbert Hermann
5We run the risk of getting hit by a hurricane
Alfred Delgado
4 +1We are running/run the risk of getting/having a hurricane
suesimons


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
pegar um furacão
We run the risk of getting hit by a hurricane


Explanation:
.

Alfred Delgado
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
We are running/run the risk of getting/having a hurricane


Explanation:
E uma opção. Ou: "we run the risk of a hurricane occurring". Qualquer coisa do género.

suesimons
Local time: 00:40
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudio Mazotti
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
pegar um furacão
we are in danger of getting caught in a hurricane


Explanation:
another option

Norbert Hermann
Local time: 00:40
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 1

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jane Lamb-Ruiz (X): yres and the only correct one
4 mins
  -> Thanks Jane

agree  Sormane Gomes
14 mins
  -> Thanks Sormane

agree  Claudio Mazotti: also a good option!
10 hrs
  -> thanks Klaus
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search