Sapata

English translation: (retractable) footing

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:Sapata
English translation:(retractable) footing
Entered by: Ana Vozone

08:41 Jan 7, 2019
Portuguese to English translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Trata-se de uma grua
Portuguese term or phrase: Sapata
É um suporte móvel e retrátil que fixa o equipamento ao solo nivelando e sustentando o equipamento para sua operação. Trata-se de uma grua. Agradeço qualquer input, obrigado. Em Portugal este componente é também referido como "patola".
Bruno Fonseca
Ireland
Local time: 20:56
(retractable) footing
Explanation:
Sugestão.

https://www.google.com/search?ei=TBQzXPHVNtKelwTjjZrgAQ&q="c...
Selected response from:

Ana Vozone
Local time: 20:56
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5pad
Nick Taylor
4landing leg
Oliver Simões
2(retractable) footing
Ana Vozone


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
(retractable) footing


Explanation:
Sugestão.

https://www.google.com/search?ei=TBQzXPHVNtKelwTjjZrgAQ&q="c...

Example sentence(s):
  • Mechanical handbrake applied to both wheels and retractable footing to ensure stability of the trailer unit when it is disengaged from the towing vehicle
Ana Vozone
Local time: 20:56
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
landing leg


Explanation:
"As orientações não se referem apenas à carga transportada no veículo: abrangem igualmente qualquer equipamento do veículo, incluindo equipamento de carga e dispositivos transportados ou montados no veículo, tais como gruas, pés de fixação (patolas), portas traseiras, etc. Todos estes elementos devem ser estivados e fixados de acordo com as instruções do fabricante, de modo a não constituírem um perigo para o condutor, os passageiros, as pessoas que manuseiam os elementos,"

"The guidelines do not address only the load being carried by the vehicle; they also cover any vehicle equipment on the vehicle, including loading equipment and devices carried or mounted on the vehicle such as loader cranes, landing legs, tailgates etc. All of these must be stowed and secured according to manufacturer's instructions so as not to be a danger to the driver, passengers, operating people, other road users, pedestrians and the load itself."

Fonte: https://www.linguee.pt/portugues-ingles/search?query=patolas

Oliver Simões
United States
Local time: 12:56
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
pad


Explanation:
pad

Nick Taylor
Local time: 20:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 85
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search