"criação comunitária"

English translation: community breeding venues/sites/farms

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:\"criação comunitária\"
English translation:community breeding venues/sites/farms
Entered by: Auristela Marina Genaro

20:38 Feb 4, 2021
Portuguese to English translations [PRO]
Environment & Ecology
Portuguese term or phrase: "criação comunitária"
A captura e a venda ilegal de quelônios continuam sendo uma realidade na maioria das áreas comunitárias de conservação de quelônios, mesmo em unidades de conservação.
Com isso, as comunidades começaram a questionar sobre a possibilidade de obter renda com a proteção dos quelônios por meio da criação comunitária (manejo ex situ) de cotas de extração (ovos e animais) do manejo in situ
Auristela Marina Genaro
Local time: 08:46
community breeding venues/sites/farms
Explanation:
https://context.reverso.net/translation/portuguese-english/c...

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2021-02-04 20:59:34 GMT)
--------------------------------------------------

Or "community-based breeding programs", if you want to be less literal.
Selected response from:

Barbara Cochran, MFA
United States
Local time: 07:46
Grading comment
Obrigada a todos!!! ;-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6community breeding venues/sites/farms
Barbara Cochran, MFA
4community gardening
Bruno Pavesi
3community development / community nursery
Mario Freitas


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
community development / community nursery


Explanation:
Sugestão

Mario Freitas
Brazil
Local time: 08:46
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
community breeding venues/sites/farms


Explanation:
https://context.reverso.net/translation/portuguese-english/c...

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2021-02-04 20:59:34 GMT)
--------------------------------------------------

Or "community-based breeding programs", if you want to be less literal.

Barbara Cochran, MFA
United States
Local time: 07:46
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Obrigada a todos!!! ;-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Muriel Vasconcellos
4 hrs
  -> Thank you, Muriel.

agree  Oliver Simões: I prefer "community farms".
4 hrs
  -> Thanks, Oliver. I agree with your preference, because I think it's less open to any possible ambiguous interpretation.

agree  Mario Freitas:
8 hrs
  -> Thanks, Maario.

agree  Lara Barnett
14 hrs
  -> Thanks, Lara.

agree  Álvaro Micheletti
19 hrs
  -> Thansk, Alvaro.

agree  ulissescarvalho
19 hrs
  -> Thanks, ulisses.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
community gardening


Explanation:
Optaria por este termo.



    https://www.nal.usda.gov/afsic/community-gardening
Bruno Pavesi
Brazil
Local time: 08:46
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search