pau tintório

English translation: dye-wood

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:pau tintório
English translation:dye-wood
Entered by: Lindsay Spratt

14:11 Nov 12, 2011
Portuguese to English translations [PRO]
Forestry / Wood / Timber / Brazil wood
Portuguese term or phrase: pau tintório
I know what this means but I can't seem to find a standard way of saying it in English. It refers to pau brasil's properties for dyeing clothes. It's in the text about 16th-century maps. It's for UK English. Thanks!

"A crescente demanda do ***pau tintório*** destinada às manufatura flamengas, francesas e italianas levaram a coroa portuguesa a controlar e a monopolizar o seu comércio. A partir 1502, a Coroa portuguesa intentou controlar a exploração do pau brasil pelo sistema de arrendamento aos mercadores particulares. Américo Vespucci nos dá notícias da existência de um fortim-armazém para embarcar o pau-brasil em Cabo Frio (Riode Janeiro) em 1503. Posteriormente, em 1513, a comercialização passou a ser diretamente conduzida por um comissário do rei, garantindo assim os rendimentosmais altos ao tesouro real. Também os relatos da expedição de Juan Diaz de Solis (1515) destacam a existência de intenso comércio de pau-brasil em toda costa litorânea."
Lindsay Spratt
France
Local time: 02:18
dye-wood
Explanation:
http://dictionary.reference.com/browse/Dye-wood
Selected response from:

Luciano Eduardo de Oliveira
Brazil
Grading comment
Obrigada, Luciano!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5dye-wood
Luciano Eduardo de Oliveira
4(see explanation), known for its red dye,
Muriel Vasconcellos
4purple-heart wood
Nick Taylor
3 -1Paprika Brasil
José Patrício


Discussion entries: 1





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
dye-wood


Explanation:
http://dictionary.reference.com/browse/Dye-wood

Luciano Eduardo de Oliveira
Brazil
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Obrigada, Luciano!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gilmar Fernandes: or spelled without the hyphen "dyewood"
7 mins

agree  Margarida Ataide
45 mins

agree  Paula Borges: yes, the famous tree that gave origin to the country's name is mentioned below.
3 hrs

agree  Daniel Tavares
10 hrs

agree  airmailrpl
1 day 2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
Paprika Brasil


Explanation:
Paprika Brasil: an original interpretation of Brazilwood which sits between paprika red (it is the wood from which the tinctorial pigment was taken)
http://www.fragrantica.com/perfume/Hermes/Hermessence-Paprik...
http://usa.hermes.com/perfumes/hermessence/paprika-brasil.ht...
http://www.google.pt/search?source=ig&hl=pt-PT&rlz=&q=Wet se...

José Patrício
Portugal
Local time: 01:18
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  coolbrowne: Nada tem a ver "paprika"
1 hr
  -> Não tem a ver mas é como se chamava ao tempo, ora vê com atenção (Brasil wood))
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(see explanation), known for its red dye,


Explanation:
The correct name is brazilwood/Brazilwood, and I have agreed with Coolbrowne, but the real question is how to handle "tintório", which is not its name, even in Portuguese. IMO, **it is a descriptive phrase, not a name.""

The solution depends on whether or not your text refers to it earlier.
(1) If it does, then the addition of "tintório" may be either an effort not to repeat the word, or a parenthetical reference to its property. The safest thing would be to say: 'the wood, known for its red dye,'adding a parenthetical phrase. If the full name appeared recently in the text, you would not want to repeat it.

(2) If it hasn't been named before, then you would hve to be more specific and say 'brazilwood, known for its red dye,'.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2011-11-13 00:05:03 GMT)
--------------------------------------------------

Actually, it might be safer to omit 'red', since the text doesn't actually say that. But I still suggest that you handle it the same way: 'known for its dye'.

Muriel Vasconcellos
United States
Local time: 17:18
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
purple-heart wood


Explanation:
purple-heart (most common name)

Nick Taylor
Local time: 01:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 48
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search