19:59 May 6, 2020 |
Portuguese to English translations [PRO] Marketing - Other / Atendimento ao cliente | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Ana Vozone Local time: 15:33 | ||||
Grading comment
|
to be attended Explanation: I would translate as ... BECAUSE YOU WERE ATTENDED TODAY. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
was assisted (by our customer service) Explanation: Sugestão |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
passar pelo atendimento contacted our customer service / our helpdesk Explanation: Mais uma sugestão. |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
7 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|