GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:12 Apr 2, 2020 |
Portuguese to English translations [Non-PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nick Taylor Local time: 14:04 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Stop making things up! |
| ||
3 | you start |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
Stop making things up! Explanation: Stop making things up! -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2020-04-02 15:19:28 GMT) -------------------------------------------------- And you can stop with the smirking sarcasm! -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2020-04-02 15:27:11 GMT) -------------------------------------------------- Or even "supercilious sarcasm" for more alliterative stylistic Sibilance |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
you start Explanation: I'd translate the second phrase "não começa a inventar coisas" as "Don't you start inventing things" The "you" inclusion would be a way to reinforce the second-person command in the translation |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.