reamarração

English translation: (re)lashing

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:reamarração
English translation:(re)lashing
Entered by: Eduardo López

18:13 Jan 8, 2020
Portuguese to English translations [PRO]
Ships, Sailing, Maritime
Portuguese term or phrase: reamarração
Cumprimentando-o, faço referência às tratativas referentes ao reembolso das despesas para reamarração da carga objeto do Contrato nº XXX, firmado entre a Comissão do Exército Brasileiro em Washington a essa empresa.

Conforme é do conhecimento dessa Empresa, foi necessária a reamarração dos caminhões para o embarque no navio, o que gerou despesas extras. O INCOTERMS definido para o Contrato XXX foi FCA, indicando que o material deveria ser entregue à empresa de transportes em condições de ser embarcado e transportado.

____________
Dear colleagues: First of all, I wish you all a very successful 2020. As for the term, thank you in advance for your help!
Eduardo López
Puerto Rico
Local time: 11:18
(re)lashing
Explanation:
Trata-se da peação (amarração da carga). Em inglês = lashing.

É isso aí.

Selected response from:

Moisés Perez
United Kingdom
Local time: 15:18
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5(re)lashing
Moisés Perez
4retie down
Mark Robertson
3 +1re-rigging / re-cabling
Mario Freitas
2refastened / resecured the trucks
Ana Vozone


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
reamarração dos caminhões
refastened / resecured the trucks


Explanation:
The trucks had to be resecured/refastened.

Example sentence(s):
  • Loose fittings will be refastened and damaged items inspected and the damage
  • We noted superficial damage to 2 panels at the aft end of the cargo bay and I elected to continue to yip after we resecured the cargo deck pallets.

    Reference: http://books.google.pt/books?id=J--UDwAAQBAJ&pg=PA176&lpg=PA...
Ana Vozone
Local time: 15:18
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 15
Login to enter a peer comment (or grade)


39 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
re-rigging / re-cabling


Explanation:
Sugestão

Mario Freitas
Brazil
Local time: 12:18
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tereza Rae: You absolutely have the best and the most natural option, Mario! É por isso que sou tua fã! :-D
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
(re)lashing


Explanation:
Trata-se da peação (amarração da carga). Em inglês = lashing.

É isso aí.



Moisés Perez
United Kingdom
Local time: 15:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search