GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:10 May 20, 2017 |
Portuguese to English translations [PRO] Sports / Fitness / Recreation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: R. Alex Jenkins Brazil Local time: 12:16 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | cross-field cutback (move from the back) |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
sair a jogar (curto desde trás) cross-field cutback (move from the back) Explanation: Hi Douglas, If you watch the two YouTube videos: https://www.youtube.com/watch?v=nzX8C4fhUw8 & https://www.youtube.com/watch?v=3UxUFVvDPpY ...these demonstrate the full technique of "Sair a Jogar Curto desde trás". This is a complete football move up the field, from goalkeeper to attacker, but the essence of the move is playing the ball across the field, from the first defender, back to the other defender on the other side of the pitch, which causes the other team to be out of position, thus enabling the attacking move up-field. If you want to abbreviate this for fluency or to fit in with other sentences, simply use 'cutback' or 'cross-field cutback'. Cheers. -------------------------------------------------- Note added at 7 days (2017-05-27 16:52:46 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Cheers, Douglas. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.