GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:08 Jun 5, 2019 |
Portuguese to French translations [PRO] Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / certidão de nascimento brasileira | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Magali de Vitry Local time: 12:09 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | de la personne enregistrée/concernée |
| ||
4 | de l'intéressé |
|
de l'intéressé Explanation: C'est le terme que j'utilise et je n'ai jamais eu de refus -------------------------------------------------- Note added at 32 minutes (2019-06-05 16:40:31 GMT) -------------------------------------------------- Olá Carla, é assim que o entendo. É difícil encontrar o termo certo dado que as certidões francesas são completamente diferentes. Podemos aguardar a opinião dos colegas se preferir... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
de la personne enregistrée/concernée Explanation: on peut aussi dire comme ça |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.