GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:17 May 18, 2012 |
Portuguese to French translations [PRO] Tech/Engineering - Energy / Power Generation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dominique Fourcroy Local time: 00:33 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | en nacelle / dans la nacelle |
| ||
4 | capoté |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
en nacelle / dans la nacelle Explanation: Penso que não há muito espaço de manobra para formar um adjectivo como em português. Espero que as referências ajudem. "Uma cabina, ou "nacelle", na qual se encontra o gerador e outros dispositivos." http://apenergiasrenovaveis.wordpress.com/eolica/componentes... "Le générateur placé dans la nacelle transforme à son tour cette énergie en courant électrique. Une éolienne moderne arrive à extraire du vent jusqu’à 50% de son énergie cinétique (efficacité de conversion)." http://www.energienaturelle.ch/technologie "Une éolienne (également appelée "aérogénérateur") utilise l'énergie du vent pour produire de l'électricité grâce à un générateur situé dans la nacelle de l'appareil." http://ore.regionpaca.fr/production-denergie-regionale/eolie... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
capoté Explanation: voir link |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.