caixeiras fazem alvorada em frente ao mastro

French translation: les vendeuses se présentent à 4 heures du matin devant le mât

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:caixeiras fazem alvorada em frente ao mastro
French translation:les vendeuses se présentent à 4 heures du matin devant le mât
Entered by: Diana Salama

03:19 Aug 31, 2005
Portuguese to French translations [PRO]
Folklore / Descri��o de eventos folcl�ricos brasileiros
Portuguese term or phrase: caixeiras fazem alvorada em frente ao mastro
Contexto:
Acompanhados de músicos e sob foguetório, os devotos fixam no alto do tronco a bandeira do Divino. Na Quinta da Ascensão, CAIXEIRAS FAZEM ALVORADA às 4 da manhã EM FRENTE AO MASTRO e pela manhã seguem com o mestre-sala, bandeireiras e a orquestra até a casa do Imperador
O que significa esta expressão:
seria 'les vendeuses veillent jusqu'à 4 heures du matin en face du mât'? Ajuda, por favor.
Diana Salama
Local time: 10:58
les vendeuses se présentent à 4 heures du matin devant le mât
Explanation:
É apenas uma sugestão. Acho que "fazer alvorada" deve ser mais no sentido de "apresentar-se", visto que, por exemplo, o "toque de alvorada" é o toque de acordar.
Selected response from:

Ivana de Sousa Santos
Portugal
Local time: 14:58
Grading comment
Ivana, desculpe o atraso, tinha certeza que já havia respondido. Muito obrigada, a tua ajuda foi preciosíssima.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1les vendeuses se présentent à 4 heures du matin devant le mât
Ivana de Sousa Santos


  

Answers


21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
les vendeuses se présentent à 4 heures du matin devant le mât


Explanation:
É apenas uma sugestão. Acho que "fazer alvorada" deve ser mais no sentido de "apresentar-se", visto que, por exemplo, o "toque de alvorada" é o toque de acordar.

Ivana de Sousa Santos
Portugal
Local time: 14:58
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Ivana, desculpe o atraso, tinha certeza que já havia respondido. Muito obrigada, a tua ajuda foi preciosíssima.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Henrique Magalhaes
14 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search