GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:45 Dec 9, 2009 |
Portuguese to French translations [PRO] Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / Instituto Nacional da Propriedade Industrial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nicole Viegas Portugal Local time: 05:38 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Certificat de rectification |
| ||
4 +1 | certificat d'enregistrement |
| ||
4 | certificat d'attribution |
|
certificat d'attribution Explanation: OU certificat de transcription |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Certificat de rectification Explanation: Bonjour Martine, Averbar veut dire modifier ou rectifier en portugais, c'est pour cela que je mettrais certificat ou attestation de rectification ou de modification. Le terme est peu usité en France, mais on le trouve plus souvent au Canada. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
certificat d'enregistrement Explanation: suggestion |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.