GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:24 May 30, 2009 |
Portuguese to French translations [PRO] Linguistics / estrutura da frase, construção. | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Martine COTTARD Portugal Local time: 18:27 | ||||||
Grading comment
|
Prendre la route, le ventre (trop) plein ou vide, s'avère nuisible au conducteur. Explanation: É uma mera sugestão. Coloquei o advérbio "trop" entre parênteses, pois aconselho que evite usar o mesmo. De alguma forma, é uma redundância. |
| |