GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:05 Aug 23, 2011 |
Portuguese to French translations [PRO] Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime / Baleeira | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: olivier lugiery Local time: 15:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | la bôme |
|
la bôme Explanation: je n'ai pas trouvé "bombo" mais "bumbo" dont voici la définition: retranca da vela do bote baleeiro. le terme français correspondant à retranca est "la bôme", qui sert à "maintenir et orienter la grand voile d'un bateau à voile." j'espère que cela vous sera utile. Reference: http://www.lusofonias.net Reference: http://pt.wikipedia.org |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.