Como mote elegemos pesquisar alguns dos desdobramentos da primeira lei

French translation: Le postulat pour lequel nous optons/que nous choisissons est l'analyse de quelques variantes de...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:Como mote elegemos pesquisar alguns dos desdobramentos da primeira lei
French translation:Le postulat pour lequel nous optons/que nous choisissons est l'analyse de quelques variantes de...
Entered by: Diana Salama

11:52 Feb 21, 2009
Portuguese to French translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / análise da influência política sobre os espaços destinados aos quilombos
Portuguese term or phrase: Como mote elegemos pesquisar alguns dos desdobramentos da primeira lei
Contexto:
Como mote elegemos pesquisar alguns dos desdobramentos da primeira lei republicana voltada para a população quilombola, o artigo n° 68 do Ato das Disposições Constitucionais Transitórias da Constituição Federal de 1988, que garante o direito de terras aos quilombolas.
Traduzi:
Comme devise, nous optons pour analyser quelques uns des dédoublements de la première loi républicaine axée sur la population quilombola, l’article n° 68 de l’Acte des Dispositions Constitutionnelles Transitoires de la Constitution Fédérale de 1988, qui garantit le droit de terres aux marrons.

Acho que 'dédoublement' não traduz fielmente o termo 'desdobramento' . Agradeço sugestões de modificação.
Diana Salama
Local time: 04:04
Le postulat pour lequel nous optons/que nous choisissons est l'analyse de quelques variantes de...
Explanation:
Je pense qu'il faut comprendre "mote" dans le sens postulat ou "pensée" dans ce contexte et si tu gardes ta tournure, il faudrait plutôt le formuler ainsi : "opter pour l'analyse de quelques variantes de ..." Aspects pourrait aussi convenir je pense.
Enfin, "qui garantit aux Marrons le droit des titres de propriété des terres"
Selected response from:

zabela
Local time: 09:04
Grading comment
Merci, Zabela, de ton aide. J'ai chois ta tournure. J'ai changé également la fin de la phrase qui se réfère au droit des titres de propriété des terres!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Le postulat pour lequel nous optons/que nous choisissons est l'analyse de quelques variantes de...
zabela


  

Answers


2 days 7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Le postulat pour lequel nous optons/que nous choisissons est l'analyse de quelques variantes de...


Explanation:
Je pense qu'il faut comprendre "mote" dans le sens postulat ou "pensée" dans ce contexte et si tu gardes ta tournure, il faudrait plutôt le formuler ainsi : "opter pour l'analyse de quelques variantes de ..." Aspects pourrait aussi convenir je pense.
Enfin, "qui garantit aux Marrons le droit des titres de propriété des terres"


    Reference: http://www.priceminister.com/offer/buy/1785656/Veran-Jean-Fr...
zabela
Local time: 09:04
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci, Zabela, de ton aide. J'ai chois ta tournure. J'ai changé également la fin de la phrase qui se réfère au droit des titres de propriété des terres!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search