19:21 Nov 21, 2006 |
Portuguese to German translations [PRO] Sports / Fitness / Recreation / Linguagem informal do mundo do futebol | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Norbert Hermann Local time: 19:46 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | Greenhorn |
| ||
4 | Anfänger, unerfahrener Spieler, Klumpfuss |
| ||
3 | Debütant |
| ||
3 | Gelegenheitsspieler |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Anfänger, unerfahrener Spieler, Klumpfuss Explanation: As duas primeiras expressões são termos exatos. Klumpfuss é uma sugestão, mas não conheço muitas expressões usadas corriqueiramente em futebol. -------------------------------------------------- Note added at 4 horas (2006-11-22 00:13:21 GMT) -------------------------------------------------- Vamos pelos sinônimos. Pexote também é aquele que não é hábil, capaz unfähig, untauglich, unbrauchbar e, na falta de substantivo, reestruturar a frase. Será que funciona? |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Debütant Explanation: je nach Zusammenhang; eher ironisch gemeint |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Gelegenheitsspieler Explanation: So sagt man wohl bei Spielen, aber das klingt nicht sehr griffig. Vielleicht weiss jemand was besseres? Grüße, Carolin -------------------------------------------------- Note added at 2 Tage1 Stunde (2006-11-23 20:59:27 GMT) -------------------------------------------------- Also, mir fällt noch ein: "schlechter Zocker" "Verzocker" Grüße, Carolin |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Greenhorn Explanation: Bettnässer Grünschnabel Neuling Springinsfeld Milchbart .. hat noch Grünspan hinter den Ohren -------------------------------------------------- Note added at 14 hrs (2006-11-22 09:39:11 GMT) -------------------------------------------------- er is ein Handicap er ist eine taube Nuss [Eine taube Nuss ist eine saloppe umgangssprachliche abwertende deutsche Redensart und ist ein Synonym für einen Versager oder Nichtskönner (Quelle: Duden 11, Ausgabe 1992, Seite 715).] -------------------------------------------------- Note added at 14 hrs (2006-11-22 09:42:36 GMT) -------------------------------------------------- und PE sagt: Stümpfer Pfuscher -------------------------------------------------- Note added at 23 hrs (2006-11-22 19:00:17 GMT) -------------------------------------------------- noch eine paar zur Auswahl: Null, Niete Versager, Schwächling, Abziehbild, Flasche (salopp), Blindgänger -------------------------------------------------- Note added at 2 days12 hrs (2006-11-24 08:18:27 GMT) -------------------------------------------------- Hallo Poly, schon seit Karl May und kommt schon deshalb nicht aus der Mode ... s. http://www.winnetou-1.de/ein_greenhorn_13.htm Lieber Leser, weißt du, was das Wort Greenhorn bedeutet? – – eine höchst ärgerliche und despektierliche Bezeichnung für denjenigen, auf welchen sie angewendet wird. Green heißt grün, und unter horn ist Fühlhorn gemeint. Ein Greenhorn ist demnach ein Mensch, welcher noch grün, also neu und unerfahren im Lande ist und seine Fühlhörner behutsam ausstrecken muß, wenn er sich nicht der Gefahr aussetzen will, ausgelacht zu werden. ... und schon vor allem beim Kartenspiel - denke an verrauchte Saloons, Pokerspieler und mitten drunter ein Greenhorn ... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|