GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:59 Feb 6, 2019 |
Portuguese to Italian translations [PRO] Finance (general) / Previdência Social | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Massimiliano Rossi Italy Local time: 04:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | prestazione |
|
prestazione Explanation: Opterei per prestazione: è più generico e vai sul sicuro. In più è come si traduce di solito lo stesso concetto in inglese, ovvero security benefit. -------------------------------------------------- Note added at 8 mins (2019-02-06 14:07:30 GMT) -------------------------------------------------- Prestazione previdenziale. http://www.cassaforense.it/documentazione/nuova-guida-previd... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.