Seja o que Deus quiser.

Italian translation: Sia fatta la volontà di Dio.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:Seja o que Deus quiser.
Italian translation:Sia fatta la volontà di Dio.
Entered by: Paulo Marcon

14:43 Jan 15, 2015
Portuguese to Italian translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Portuguese term or phrase: Seja o que Deus quiser.
Olá.

Qual o equivalente italiano dessa expressão popular, empregada quando se tem um problema cuja solução não tem outra esperança, ou quando se está numa situação que nos envolve mas cujo resultado não depende (mais) de nós?

Ex. "Acabou o tempo e eu ainda não terminei metade da prova de matemática. Seja o que Deus quiser."

[“Sia ciò che Dio vorrà.” ?]

Obrigado.
Paulo Marcon
Brazil
Local time: 20:55
Sia fatta la volontà di Dio.
Explanation:
Olá!! Há várias opções, até a depender da região geográfica. Poderia ser também "Madonna mia, pensaci tu". Depende do contexto, de quem profere a expressão....
Selected response from:

Stefania Buonamassa (X)
Italy
Local time: 00:55
Grading comment
Obrigado Stefania. Gostei também bastante da alternativa, em que o sujeito "entrega o caso" à Madonna, ela que resolva.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Sia fatta la volontà di Dio
Consuelo Peruzzo
4 +1Sarà quel che Dio vuole
Valeria Pupilli
4Sia fatta la volontà di Dio.
Stefania Buonamassa (X)
4Vada come vada
Silvia DC
4che Dio me la mandi buona
Alessandra Meregaglia


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Sia fatta la volontà di Dio.


Explanation:
Olá!! Há várias opções, até a depender da região geográfica. Poderia ser também "Madonna mia, pensaci tu". Depende do contexto, de quem profere a expressão....

Stefania Buonamassa (X)
Italy
Local time: 00:55
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Grading comment
Obrigado Stefania. Gostei também bastante da alternativa, em que o sujeito "entrega o caso" à Madonna, ela que resolva.
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Sia fatta la volontà di Dio


Explanation:
Há muitas traduções desta frase. Neste contexto poderia ser também "sarà quel che sarà". Depende do contexto e do uso geográfico.

Consuelo Peruzzo
Portugal
Local time: 23:55
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: Olá, Consuelo. Só não escolhi esta resposta porque a da Stefania chegou alguns minutos antes. Muito obrigado da mesma forma.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Massimiliano Rossi
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Vada come vada


Explanation:
Oppure anche 'come Dio vuole'.

Silvia DC
Netherlands
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: Obrigado Silvia. Valeria dar os pontos a esta resposta, pena que só posso atribuí-los a uma delas.

Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Sarà quel che Dio vuole


Explanation:
Questa espressione è molto utilizzata, sia in contesti informali sia più formali o religiosi

Valeria Pupilli
Italy
Local time: 00:55
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: Obrigado, Valeria. Mais uma vez, pena não poder dar os pontos a mais de uma resposta.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elena Zanetti
57 mins
  -> Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
che Dio me la mandi buona


Explanation:
La mia opzione veicola più una speranza di riuscita o almeno di sufficienza nella prova, alla luce delle informazioni della frase (ho fatto a mala pena metà del test di matematica, speriamo di farcela!). Il portoghese qui è più fatalista ma se nel contesto chi pronuncia la frase vuole rendere l'idea di sperare in un esito comunque positivo puoi renderla così.

Alessandra Meregaglia
Italy
Local time: 00:55
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: Obrigado, Alessandra. Mais uma resposta que vou guardar e lembrar, independentemente dos pontos, que só podem ir para uma resposta.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search