GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:02 Feb 1, 2016 |
Portuguese to Italian translations [PRO] Law: Contract(s) / Contrato de uso de Software | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Massimiliano Rossi Italy Local time: 11:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | concedere in sublicenza |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
concedere in sublicenza Explanation: o anche sublicenziare, perlomeno così viene tradotto dall'inglese to sublicense. Quanto alla frase tradurrei così: qualsiasi diritto relativo ad esso, con eccezione e ai sensi, ecc. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.