GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:11 Jan 5, 2018 |
Portuguese to Italian translations [PRO] Law: Taxation & Customs / Ata de Assembleia | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Fernanda Viglione Italy | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Dipendenti e beneficiari |
|
Dipendenti e beneficiari Explanation: Olà! Achei essas perguntas: 1) https://www.proz.com/kudoz/portuguese_to_english/law_taxatio... alimentandos > alimony beneficiaries > beneficiari di alimenti 2) https://www.proz.com/kudoz/portuguese_to_german/law_taxation... alimentandos > Unterhaltsberechtigte > persone a carico Uma solução seria "beneficiari" o "persone a carico". "O alimentando é o beneficiário da pensão alimentícia judicial ou decidida num acordo feito por escritura pública. Pode ser uma criança ou um adulto, morar no Brasil ou no exterior. Exemplo? Uma ex-mulher, um ex-marido, um filho, um pai, um parente qualquer. Se o juiz decidiu que alguém necessita da pensão alimentícia, ele é um alimentando". "Gli alimenti consistono in una prestazione a carattere patrimoniale (versamento di una somma di denaro) effettuata da un soggetto obbligato (in primo luogo il coniuge), sulla scorta del principio di reciproca assistenza e solidarietà all'interno del gruppo familiare, nei confronti di un beneficiario che versa in stato di bisogno". Spero di esserti stata d'aiuto. Buon lavoro :) Reference: http://www.dirittierisposte.it/Schede/Famiglia/Separazione/g... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.