artes da tradução que acabaram não vindo nas traduções recebidas.

Italian translation: parti della traduzione che alla fine non erano state inserite nelle traduzioni ricevute

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:artes da tradução que acabaram não vindo nas traduções recebidas.
Italian translation:parti della traduzione che alla fine non erano state inserite nelle traduzioni ricevute
Entered by: Diana Salama

15:35 Aug 28, 2012
Portuguese to Italian translations [PRO]
Other / texto em site
Portuguese term or phrase: artes da tradução que acabaram não vindo nas traduções recebidas.
Contexto:
Segue no outro pdf o texto em português enviado para validação, para que vocês possam verificar as partes da tradução que acabaram não vindo nas traduções recebidas.
Traduzi:
Segue nell’altro pdf il testo in portoghese inviato per legittimazione, perché possiate verificare le parti della traduzione che (acabaram não vindo?) nelle traduzioni ricevute

Tenho dificuldade neste trecho
Diana Salama
Local time: 08:10
parti della traduzione che alla fine non erano state inserite nelle traduzioni ricevute
Explanation:
validação lo tradurrei come verifica
Selected response from:

Massimiliano Rossi
Italy
Local time: 13:10
Grading comment
Obrigada, Massimiliano e Cida, pela ajuda, as duas alternativas são ótimas!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4parti della traduzione che alla fine non erano state inserite nelle traduzioni ricevute
Massimiliano Rossi
4validare=confrontare e acabaram não vindo=parti mancante
Cida Facchini


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
parti della traduzione che alla fine non erano state inserite nelle traduzioni ricevute


Explanation:
validação lo tradurrei come verifica

Massimiliano Rossi
Italy
Local time: 13:10
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 44
Grading comment
Obrigada, Massimiliano e Cida, pela ajuda, as duas alternativas são ótimas!
Notes to answerer
Asker: e obrigada pela sugestão para 'validação': acatada!

Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
validare=confrontare e acabaram não vindo=parti mancante


Explanation:
Eu l'avrei resa così:
(...) inviato per confronto, ... delle parte mancante nella traduzione da voi inviata (...)

Cida Facchini
Italy
Local time: 13:10
Native speaker of: Portuguese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search