GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:45 Aug 14, 2007 |
Portuguese to Italian translations [PRO] Law/Patents - Psychology / psicanálise | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ketty Ortolani Brazil Local time: 05:40 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Mentre si aggiungeva nella mia mente la comprensione di alcune cose, avvenute nel corso del tempo Explanation: Bom dia. Acho eu tambèm que nao seja uma coisa muito facil; pelos vistos, creio comprender que "Realizaçao" aqui è "Comprender uma coisa".Em italiano para palavras como "Comprensione" nao hà o plural, entao preciso de dizer "La consapevolezza di certe cose". Espero ter dito alguma coisa que pode ajudar. Francesco -------------------------------------------------- Note added at 6 hrs (2007-08-14 08:09:55 GMT) -------------------------------------------------- / Também "Nel tempo", nao so"Nel corso del tempo". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Avendo cominciato a raccogliere mentalmente alcune intuizioni sparse avute nel tempo Explanation: Avendo cominciato a raccogliere mentalmente alcune intuizioni sparse avute nel tempo, ho pensato che organizzando queste idee… sarebbe stato possibile Até K |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.