Recuo

Spanish translation: retranqueo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:Recuo
Spanish translation:retranqueo

18:46 Mar 26, 2012
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-03-29 20:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Portuguese to Spanish translations [PRO]
Architecture
Portuguese term or phrase: Recuo
Os estandes localizados embaixo dos mezaninos dos Pavilhões Azul, Vermelho e Verde estarão limitados a 3,50 m de altura. Estas alturas são consideradas a partir do piso do Pavilhão e os recuos a partir das paredes divisórias dos estandes contíguos. O limite de altura permitido para estandes não poderá ser excedido e deverá haver um recuo mínimo de 2 (dois) metros em relação aos vizinhos contíguos, a partir da altura de 5,01 metros.
Ricardo Pérez Banega
Brazil
Local time: 07:45
retranqueo
Explanation:
Arq. Remeter el muro de fachada en la planta o plantas superiores de un edificio
Selected response from:

Yolanda Sánchez
Portugal
Local time: 10:45
Grading comment
Muy bien Iolanda, muchas gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1retranqueo
Yolanda Sánchez
5separación entre edificaciones
Carlos Saiz


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
retranqueo


Explanation:
Arq. Remeter el muro de fachada en la planta o plantas superiores de un edificio

Yolanda Sánchez
Portugal
Local time: 10:45
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Grading comment
Muy bien Iolanda, muchas gracias
Notes to answerer
Asker: Es esa misma Iolanda, le estaba escribiendo a Carlos, y ahí apareció tu respuesta, muy bien, te felicito pq no era fácil. Te mando un abrazo y gracias


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maribel Rodríguez Pacheco
3 hrs
  -> Gracias Maribel
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
separación entre edificaciones


Explanation:
Recúos, en este caso, se refiere a la distancia de separación entre los diferentes estructuras levantadas (estandes en este caso).

Aquí tienes un ejemplo de utilización en portugués:
http://comentariosdejoinville.blogspot.com.br/2010/11/recuos...

Por otro lado, una búsqueda en google de "separación entre edificaciones" te va a dar multitud de resultados, incluso de portales de arquitectura o de normativas sobre edificación.

En cualquier caso, más que "separación entre edificaciones", en este caso, que se refiere a la separación entre esos "estandes", tendrías que colocar la traducción al español que hayas utilizados para estandes.

Suerte!


--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2012-03-26 20:34:40 GMT)
--------------------------------------------------

Con mucho gusto Ricardo. Yo conocía retranqueo, en el sentido que da Iolanda y también en la definición que da la RAE: 2. tr. Arq. Remeter el muro de fachada en la planta o plantas superiores de un edificio.

He visto la entrada de la wikipedia que comentas, y me pregunto si realmente se puede aplicar, puesto que ahí se habla la separación mínima de la edificación a los linderos, no a los otros edificios. En cualquier caso, también sospecho que, tal vez, estoy siendo un poco pijo, y que retranqueo se puede usar sin problemas.

Lo dicho, suerte!




Carlos Saiz
Brazil
Local time: 07:45
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Te agradezco mucho,es eso mismo, pero te comento que una chica en el Translay=tors Café me dio la palabra exacta, retranqueo, y es esa, en la Wikipedia está y se aplica bien a mi texto donde aparece un montón de veces, te agradezco de nuevo y te mando un abrazo

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search