estao divididos entre coorporativo e varejo.

Spanish translation: se dividen entre al por mayor y al por menor

20:20 Mar 2, 2011
Portuguese to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
Portuguese term or phrase: estao divididos entre coorporativo e varejo.
Hablan de los responsables de la sucursal de un negocio y dicen de ellos después de nombrarlos por sus nombres y apellidos que "estao divididos entre coorporativo e varejo".
¿Cómo lo puedo traducir?
Se agradece ayuda.
Saludos.
Mayca M.R.
Spain
Spanish translation:se dividen entre al por mayor y al por menor
Explanation:
se trata de ventas a otras empresas y al consumidor final, "atacado e varejo"
Selected response from:

Francisco César Manhães Monteiro
Brazil
Local time: 16:46
Grading comment
Muchas gracias, Francisco César, pues has sido de gran ayuda. Al explicarme lo del calco ya me fue más fácil entender el asunto. Un abrazo, Mayca
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4se dividen entre al por mayor y al por menor
Francisco César Manhães Monteiro
3se dividen entre mayoristas y minoristas.
Ana Lucia Amaral


Discussion entries: 4





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
se dividen entre mayoristas y minoristas.


Explanation:
Olá Mayca,
Falta contexto para interpretar corretamente.
Minha sugestão é esta e, espero que a ajude.
Saudações,


Ana Lucia Amaral
United States
Local time: 15:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
se dividen entre al por mayor y al por menor


Explanation:
se trata de ventas a otras empresas y al consumidor final, "atacado e varejo"

Francisco César Manhães Monteiro
Brazil
Local time: 16:46
Works in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchas gracias, Francisco César, pues has sido de gran ayuda. Al explicarme lo del calco ya me fue más fácil entender el asunto. Un abrazo, Mayca
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search