comunicado de imprensa

Spanish translation: boletín de prensa, comunicado de prensa

20:43 Oct 5, 2005
Portuguese to Spanish translations [Non-PRO]
Journalism
Portuguese term or phrase: comunicado de imprensa
No Brasil, usamos especificamente o termo em inglês "press release". Sei que na Argentina se usa "gacetilla", mas gostaria de saber se também é "gacetilla" para o resto da América Latina, ou se há outro termo.
Obrigada
Branca Amado
Brazil
Local time: 00:13
Spanish translation:boletín de prensa, comunicado de prensa
Explanation:
en México

saludos.
Selected response from:

Alfredo Gonzalez
Local time: 21:13
Grading comment
Gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6boletín de prensa, comunicado de prensa
Alfredo Gonzalez
5 +6comunicado de prensa
Ernesto de Lara


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
boletín de prensa, comunicado de prensa


Explanation:
en México

saludos.

Alfredo Gonzalez
Local time: 21:13
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Grading comment
Gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tomás Cano Binder, BA, CT: Bueno, un agree acá también... ;-)
28 mins
  -> jaja, gracias Tomás. No pude evitar protestar. Saludos

agree  Víctor Nine
59 mins
  -> Gracias VRN

agree  Ernesto de Lara: yo creo que te tardase un ch....go
1 hr

agree  Hebe Martorella: en Argentina también usamos comunicado de prensa, creo que hay una pequeña diferencia entre gacetilla y c de prensa y es su extensión
2 hrs
  -> Gracias Hebe

agree  rhandler
7 hrs
  -> Gracias rhandler

agree  Judith Payro
14 hrs
  -> Gracias Judith
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
comunicado de prensa


Explanation:
tal cual

Ernesto de Lara
Local time: 20:13
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sonia López Grande
0 min
  -> gracias Sonia

agree  milliecoquis: agree
13 mins
  -> gracias milliecoquis

agree  Víctor Nine
59 mins
  -> gracias VRN

agree  rhandler
7 hrs
  -> gracias rhandler

agree  Marta Alamañac
11 hrs
  -> gracias Marta

agree  Judith Payro
14 hrs
  -> gracias Judith
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search