evidenta

English translation: records

18:54 Jul 2, 2010
Romanian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
Romanian term or phrase: evidenta
Cu ce termen ar fi cel mai bine sa traduc 'evidenta': management, inventory, recording etc?
Contextul este urmatorul: 'Verificarea exactitatii inregistrarilor din evidenta aflata la locurile de depozitare se efectueaza prin punctajul periodic dintre cantitatile operate in fisele de magazie si cele din fisele de cont analitic'
Vertrad
Romania
Local time: 10:43
English translation:records
Explanation:
Adica din toate inscrisele de la locurile respective - de orice fel si tip.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2010-07-02 19:00:03 GMT)
--------------------------------------------------

"inscrisurile"

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2010-07-03 13:45:08 GMT)
--------------------------------------------------


"correctness of entries/data in the records"

Selected response from:

Sandra & Kenneth Grossman
Israel
Local time: 10:43
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5records
Sandra & Kenneth Grossman


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
records


Explanation:
Adica din toate inscrisele de la locurile respective - de orice fel si tip.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2010-07-02 19:00:03 GMT)
--------------------------------------------------

"inscrisurile"

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2010-07-03 13:45:08 GMT)
--------------------------------------------------


"correctness of entries/data in the records"



Sandra & Kenneth Grossman
Israel
Local time: 10:43
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 20
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Multumesc, dar problema era in gasirea celei mai bune variante pentru contextul de mai sus '...inregistrarilor din evidenta...', ambele cuvinte referindu-se oarecum la 'recording' :-(


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  wordbridge
1 min
  -> Multumesc!

agree  meirs
3 hrs
  -> Multumesc!

agree  Annamaria Amik
15 hrs
  -> Multumesc!

agree  Iosif JUHASZ
1 day 15 hrs
  -> Multumesc!

agree  Tradeuro Language Services
8 days
  -> Multumesc!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search