Sucursala de balanta

English translation: Credit Balance Branch

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:Sucursala de balanta
English translation:Credit Balance Branch
Entered by: Nina Iordache

13:19 Feb 28, 2013
Romanian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
Romanian term or phrase: Sucursala de balanta
Fără context, o rubrică de tabel.
Raport pentru aprobarea unui credit.
Mulţumesc pentru orice sugestie.
Nicolae Buzoianu
Romania
Local time: 13:13
Credit Balance Branch
Explanation:
Exista in SUA:

"Checks and Balance" Branches (vedeti pe net)

Si am gasit si aici (tot) un tabel:

http://books.google.ro/books?id=itUn_k41QoEC&pg=SA2-PA93&lpg...

Cu alte cuvinte ar fi sucursala care se ocupa efectiv de creditul respectiv. Cand cereti un credit la o sucursala, doar sucursala respectiva se va ocupa in continuare de balanta creditului si de alte cereri si operatiuni. Cam asa socotesc ca stau lucrurile...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2013-02-28 18:07:46 GMT)
--------------------------------------------------

Cu placere, spor la treaba!

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2013-03-01 15:55:05 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

welcome!
Selected response from:

Nina Iordache
Romania
Local time: 13:13
Grading comment
thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Credit Balance Branch
Nina Iordache


  

Answers


47 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Credit Balance Branch


Explanation:
Exista in SUA:

"Checks and Balance" Branches (vedeti pe net)

Si am gasit si aici (tot) un tabel:

http://books.google.ro/books?id=itUn_k41QoEC&pg=SA2-PA93&lpg...

Cu alte cuvinte ar fi sucursala care se ocupa efectiv de creditul respectiv. Cand cereti un credit la o sucursala, doar sucursala respectiva se va ocupa in continuare de balanta creditului si de alte cereri si operatiuni. Cam asa socotesc ca stau lucrurile...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2013-02-28 18:07:46 GMT)
--------------------------------------------------

Cu placere, spor la treaba!

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2013-03-01 15:55:05 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

welcome!

Nina Iordache
Romania
Local time: 13:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 67
Grading comment
thanks
Notes to answerer
Asker: mulţumesc, eram clueless...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  RODICA CIOBANU
4 hrs
  -> Multumesc frumos, Rodica!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search