GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:38 Mar 2, 2020 |
Romanian to English translations [PRO] Medical - General / Conversation / Greetings / Letters / Cardiology Report | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Brindusa Simionescu United Kingdom | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +4 | Contract or agreement |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Contract or agreement Explanation: It most probably refers to the contractual relationship between the service user and Casa Națională de Asigurări de Sănătate *** "...indiferent de casa de asigurari de sanatate la care este luat in evident asiguratul, in conditiile in care furnizorul de medicamente respectiv are contract cu aceeasi casa de asigurari de sanatate cu care se afla in contract/conventie medicul prescriptor." https://www.casmb.ro/main.php "...asiguratul a avut biletul de trimitere iniţial eliberat de medicul de familie şi numai în condiţiile în care medicul trimiţător se află în relaţie contractuală - contract sau convenţie - cu casa de asigurări de sănătate." http://www.cnas.ro/casmb/media/pageFiles/PACHET SERVICII AMB... On a different note, I'm not sure why only Native English speakers would be qualified enough to read a Romanian medical report. https://www.casmb.ro/main.php |
| ||
Notes to answerer
| |||