fiind costumați adecvat epocii respective

English translation: dressed in/wearing historical costumes of that age/epoch

14:44 Apr 29, 2014
Romanian to English translations [PRO]
Art/Literary - History
Romanian term or phrase: fiind costumați adecvat epocii respective
Evenimentul Noaptea Muzeelor 2014 se va desfășura în județul Gorj în trei locuri: Muzeul de Istorie şi Arheologie din str. Geneva nr. 8, Muzeul de Artă din str. Traian, nr. 2 şi Muzeul de Literatură „Tudor Arghezii” din Târgul-Cărbuneşti.
Pe lângă expozițiile de bază, vizitatorii vor fi plăcut surprinși de prezentarea de expoziții temporare, proiecție de filme și fotografie, momente coregrafice, spectacole de teatru, painting face şi muzică. Sălile expoziției de bază ale Muzeului de Istorie și Arheologie vor fi prezentate de către elevi ai Colegiului Național Tudor Vladimirescu din Târgu-Jiu, coordonați de prof. Elena Roată şi prof. Elena Velţan, fiind costumați adecvat epocii respective. De asemenea, elevi de la Liceul de Artă şi Muzică „Constantin Brăiloiu” din Târgu-Jiu, coordonați de prof. Oana Boian şi prof. Daria Haidău vor asigura fundalul muzical şi painting face.
Simona Pop
Romania
Local time: 14:31
English translation:dressed in/wearing historical costumes of that age/epoch
Explanation:
-
Selected response from:

adami
Romania
Local time: 14:31
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2dressed in/wearing historical costumes of that age/epoch
adami


Discussion entries: 9





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
dressed in/wearing historical costumes of that age/epoch


Explanation:
-

adami
Romania
Local time: 14:31
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 56
Notes to answerer
Asker: dressed up adequate to the respective epoch.aşa nu este corect?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  wordbridge
6 mins
  -> Multumesc!

agree  Cosmin Băduleţeanu
54 mins
  -> Multumesc!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search