clauză de autoconstatare

English translation: self-assessment, -valuation or -insurance excess clause

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:clauză de autoconstatare
English translation:self-assessment, -valuation or -insurance excess clause
Entered by: Adrian MM.

06:29 Mar 11, 2021
Romanian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance
Romanian term or phrase: clauză de autoconstatare
CLAUZA DE AUTOCONSTATARE - aplicabila la prima dauna pentru evenimente asigurate ce se incadreaza cu valoarea despagubirii in limita de 2000 RON.

(polita de asigurare pentru locuinte)
Elena
Türkiye
Local time: 20:39
self-assessment or self-valuation clause
Explanation:
self-assessment etc. rather than a motor car rally 'contest' or policyholder's self-insurance a.k.a. excess or reinsuarnce deductible clause.

polita de asigurare pentru locuinte > I assume is a land-letting or 'property rental' insurance policy.

--------------------------------------------------
Note added at 7 jours (2021-03-18 08:08:24 GMT)
--------------------------------------------------

SELF-FINANCING CLAUSE - is not a concept i have across in ENG insurnce - connotes to me the other idea I mentioned, namely of own-insurance or insurance excess clause
Selected response from:

Adrian MM.
Austria
Grading comment
Multumesc!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1self-assessment or self-valuation clause
Adrian MM.


Discussion entries: 2





  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
self-assessment or self-valuation clause


Explanation:
self-assessment etc. rather than a motor car rally 'contest' or policyholder's self-insurance a.k.a. excess or reinsuarnce deductible clause.

polita de asigurare pentru locuinte > I assume is a land-letting or 'property rental' insurance policy.

--------------------------------------------------
Note added at 7 jours (2021-03-18 08:08:24 GMT)
--------------------------------------------------

SELF-FINANCING CLAUSE - is not a concept i have across in ENG insurnce - connotes to me the other idea I mentioned, namely of own-insurance or insurance excess clause

Example sentence(s):
  • Autoconstatarea este aplicabilă pentru cazuri de daune asigurate estimate ca valoare a despăgubirii în limita stabilită în poliţă.
  • USA: The difficulties with self-assessment are much tougher in condemnation cases. There are relatively few condemnation cas-es for individual homes or apartments.

    Reference: http://www.generali.ro/wp-content/uploads/2017/04/Conditii_E...
    Reference: http://chicagounbound.uchicago.edu/cgi/viewcontent.cgi?artic...
Adrian MM.
Austria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Multumesc!
Notes to answerer
Asker: Clientul (SUA) nu a fost de acord cu aceasta versiune cu toate ca i-am explicat ce este clauza de autoconstatare. A insistat ca ar fi vorba de SELF-FINANCING CLAUSE.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Liviu-Lee Roth
5 days
  -> Multumesc and thanks.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search