GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:34 May 9, 2020 |
Romanian to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: mrrafe United States Local time: 01:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | formula for attesting to the authenticity of the act |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
formula for attesting to the authenticity of the act Explanation: In my opinion as legal EN writer: "Formula of attestation" is also acceptable. Attestation "as to" the authenticity is most correct. "Attestation "to" the authenticity is acceptable.. "Attestation of" is possible but not strictly correct EN syntax; contrast "acknowledgement of." Reference: http://https://legal-dictionary.thefreedictionary.com/attest... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.