dezvoltare aplicativă

English translation: applied research and development

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:cercetare-dezvoltare aplicativă
English translation:applied research and development
Entered by: Peter Shortall

21:17 Feb 20, 2017
Romanian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Taxation & Customs / Details on tax relief
Romanian term or phrase: dezvoltare aplicativă
I would like somebody to explain what this is, rather than just give a literal translation such as anything literal here does not sound right in UK English. Thank you.

"Scutirea de impozit pe veniturile din salarii şi asimilate salariilor pentru angajaţii care desfăşoară activitate de cercetare - dezvoltare aplicativă şi/sau de dezvoltare tehnologică în România în baza unui contract individual de muncă, raport de serviciu,..."
Lara Barnett
United Kingdom
Local time: 12:52
applied research and development
Explanation:
I think you'll find it's "cercetare-dezvoltare aplicativă" (the hyphen links "cercetare" and "dezvoltare" to form a single word, so it's "research and development", also known as R&D for short).

"Aplicativă" means applied in practice.

https://en.wikipedia.org/wiki/Applied_research
Selected response from:

Peter Shortall
United Kingdom
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4applied research and development
Peter Shortall


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
cercetare-dezvoltare aplicativă
applied research and development


Explanation:
I think you'll find it's "cercetare-dezvoltare aplicativă" (the hyphen links "cercetare" and "dezvoltare" to form a single word, so it's "research and development", also known as R&D for short).

"Aplicativă" means applied in practice.

https://en.wikipedia.org/wiki/Applied_research


Peter Shortall
United Kingdom
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mihaela Ghiuzeli: Sounds good in American English too:)
2 hrs
  -> Thanks. Hey Mihaela, long time no see! Hope you're keeping well these days!

agree  Iosif JUHASZ
10 hrs
  -> Mulțumesc!

agree  Manuela C.
11 hrs
  -> Mulțumesc!

agree  MADALİNA SOLOMON
14 hrs
  -> Mulțumesc!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search