05:47 Apr 2, 2009 |
Romanian to English translations [PRO] Science - Nuclear Eng/Sci | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: RODICA CIOBANU Romania Local time: 07:38 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | intake flow rate |
| ||
4 | flow |
| ||
4 | inhalation flow |
| ||
3 | flow inhalation |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
flow inhalation Explanation: se mai poate spune |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
flow Explanation: flow (pt. gaze si lichide) pt. "inhalare" eu as propune "suction" sau "intake". debit de inhalare = suction/intake flow -------------------------------------------------- Note added at 3 ore (2009-04-02 09:29:41 GMT) -------------------------------------------------- "inhalation" doar daca e vorba de respiratia omului... -------------------------------------------------- Note added at 6 ore (2009-04-02 12:35:26 GMT) -------------------------------------------------- cand am raspuns "flow" m-am referit doar la termenul pt. care s-a solicitat traducerea (debit). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
intake flow rate Explanation: conform dictionar: intake= aspiratie, ingerare flow rate= debit |
| ||||||||||
3 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|