raţiunea obişnuit cunoscătoare

English translation:

08:21 May 12, 2014
Romanian to English translations [PRO]
Philosophy
Romanian term or phrase: raţiunea obişnuit cunoscătoare
contextul:

"Oricât de bine am cunoaşte celelalte culturi, nu putem determina ceasul lor de naştere.
Ele nu par a se fi ivit sub o ruptură, de vreme ce s-au desprins lent de natură, ca o prelungire
a ei.
În schimb, cultura europeană se naşte printr-o categorică ruptură: faţă de natură în
primul rând, faţă de *** raţiunea obişnuit cunoscătoare***, în al doilea rând, şi în ultimul rând faţă de
antichitate. Se naşte anume în anul 325 al erei noastre, la Niceea."

(citat "Modelul cultural european" de Constantin Noica)

Mulţumesc!
Marcella Magda
Romania
Local time: 08:56
English translation:common-knowledge reason
Explanation:
In sintaxa lui Noica inseamna "ratiune care produce cunoasterea comuna" (adica doxa, evident).

Ca sa fie mai precis (si prolix totodata), ar trebui sa spunem: "reason that generates common knowledge".

Selected response from:

adami
Romania
Local time: 08:56
Grading comment
Mulţumesc!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 -1common knowledgeable reason
Nina Iordache
4 -1common-knowledge reason
adami


Discussion entries: 13





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
common knowledgeable reason


Explanation:
Asa vad eu traducerea acestui termen.

Obisnuit inseamna aici comun, cu alte cuvinte indeobste.

In rest iata un link de filozofie:

http://books.google.ro/books?id=gGWqBP_BlP0C&pg=PA32&lpg=PA3...

Nina Iordache
Romania
Local time: 08:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Notes to answerer
Asker: Mulţumesc, Nina!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  adami: Fiindca nu a fost fair-play din partea dvs... Stiti care sunt regulile de buna conduita pe aici: daca postezi un raspuns, te abtii sa dai calificative negative celorlalte. Asta inseamna fair-play (chiar daca stii exact de ce alte raspunsuri sunt gresite).
6 days
  -> Cum doriti, eu ma retrag. Nu inteleg ce nu a fost fair-play, mi-am exprimat o parere si am postat un raspuns, la fel ca dvs. Eu nu ma supar pe dvs., eu incerc sa vad daca aveti dreptate.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
common-knowledge reason


Explanation:
In sintaxa lui Noica inseamna "ratiune care produce cunoasterea comuna" (adica doxa, evident).

Ca sa fie mai precis (si prolix totodata), ar trebui sa spunem: "reason that generates common knowledge".



adami
Romania
Local time: 08:56
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Mulţumesc!
Notes to answerer
Asker: Mulţumesc, adami!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Nina Iordache: Cunoscatoare=knowledgeable. Imi pare rau, dar nu se traduce asa ideea lui Noica.
5 days
  -> Sunteti clar intr-o eroare, si ar fi trebuit sa lasati pe altii sa judece. ”knowledgeable” inseamna ”bine informat”, adica detinator, nu producator de cunoastere. O lectura a lui Kant v-ar lamuri.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search