copie a dovezii de luare in folosinta definitiva

English translation: copy of final property transfer/ handover certificate

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:copie a dovezii de luare in folosinta definitiva
English translation:copy of final property transfer/ handover certificate
Entered by: Anca Nitu

21:25 Jun 5, 2008
Romanian to English translations [PRO]
Law/Patents - Real Estate
Romanian term or phrase: copie a dovezii de luare in folosinta definitiva
Constituie anexe ale prezentului contract de vanzare-cumparare: copia dovezii de luare in folosinta definitiva nr.... emisa de Primaria comunei Floresti, judetul Cluj, copia autorizatie de contruirenr...emisa de Consiliul Local al comunei Floresti.....
alinapaniti
copy of final property transfer/ handover certificate
Explanation:
nu prea exista echivalent, luarea in folosinta sau posesie se face in baza contractului unde se specifica data de luare in folosinta
pentru un imobil achizitionat si pentru unul construit cu ajutorul unui contractor in egala masura

uitandu-ma pe aici:
http://www.primariaclujnapoca.ro/docs/Cereri/urbanism/Dovada...

ajung la concluzia ca e vorba de fapt de un document care atesta finalizarea lucrarilor de constructie si darea in folosinta a imobilului respectiv catre beneficiar si dovada achitarii tuturor taxelor aferente constructiei

http://www.proz.com/kudoz/romanian_to_english/construction_c...
http://www.proz.com/kudoz/romanian_to_english/economics/2441...
http://www.pf.uq.edu.au/pdf/SafetyForms/frm_PF398.pdf
am propus 2 variante
"handover" pare sa mearga cel mai bine
cum am zis nu exista echivalent
Selected response from:

Anca Nitu
Local time: 04:00
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2copy of final property transfer/ handover certificate
Anca Nitu


  

Answers


53 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
copy of final property transfer/ handover certificate


Explanation:
nu prea exista echivalent, luarea in folosinta sau posesie se face in baza contractului unde se specifica data de luare in folosinta
pentru un imobil achizitionat si pentru unul construit cu ajutorul unui contractor in egala masura

uitandu-ma pe aici:
http://www.primariaclujnapoca.ro/docs/Cereri/urbanism/Dovada...

ajung la concluzia ca e vorba de fapt de un document care atesta finalizarea lucrarilor de constructie si darea in folosinta a imobilului respectiv catre beneficiar si dovada achitarii tuturor taxelor aferente constructiei

http://www.proz.com/kudoz/romanian_to_english/construction_c...
http://www.proz.com/kudoz/romanian_to_english/economics/2441...
http://www.pf.uq.edu.au/pdf/SafetyForms/frm_PF398.pdf
am propus 2 variante
"handover" pare sa mearga cel mai bine
cum am zis nu exista echivalent

Anca Nitu
Local time: 04:00
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 43
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Liviu-Lee Roth: "property transfer" s-a efectuat la incheierea contractului; aici este vorba de "taking possession"
4 hrs

agree  RODICA CIOBANU: de acord cu liviulee
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search